فاسدالاخلاق در دهههاي اخير مورد تقليد و سرمشق رژيمي فاسدتر از رژيم هخامنشي گرديد و احمقي از حُمقاي تاريخ كه «عقيده خودبزرگ بيني» داشت خواست كشور ايران را به «دروازههاي تمدن بزرگ» برساند، تمدني كه خطوط اصلي آن از «دروازه غار» و «ميدان تير» و «ميدان اعدام» تهران ميگذشت و به زندانهاي «قزل قلعه» و «قزل حصار» و «قصر» منتهي ميشد.
30 Aralık 2015 Çarşamba
هخامنشيان يا سلسله سگ پروردگان !!
فاسدالاخلاق در دهههاي اخير مورد تقليد و سرمشق رژيمي فاسدتر از رژيم هخامنشي گرديد و احمقي از حُمقاي تاريخ كه «عقيده خودبزرگ بيني» داشت خواست كشور ايران را به «دروازههاي تمدن بزرگ» برساند، تمدني كه خطوط اصلي آن از «دروازه غار» و «ميدان تير» و «ميدان اعدام» تهران ميگذشت و به زندانهاي «قزل قلعه» و «قزل حصار» و «قصر» منتهي ميشد.
وحشت دولتمردان و روشنفكران مدافع قوميتگرائی فارسی از زبان تركی
وحشت دولتمردان و
روشنفكران مدافع قوميتگرائي فارسي از زبان تركي
|
||
قطعات جمع آوری شده
توسط استاد بزرگوار جناب مهران بهارلی از سند و برگه های تاریخ که نشانگر
سیاستهای قومیتگرایان فارسی نسبت به زبان مادریمان است ..
|
||
| ||
ديروز:
١- بايد
افراد خيرانديش ايراني فداكاري نموده و براي از بين بردن زبان تركي و رايج كردن
زبان فارسي در آزربايجان بكوشند. مخصوصا وزارت معارف بايد عده زيادي معلم فارسي
زبان بدان نواحي فرستاده، كتب و رساله ها و روزنامجات مجاني و ارزان در آنجا
انتشار دهد و خود جوانان آزربايجاني بايد جانفشاني كرده، متعهد شوند تـا
ميتوانند زبان تركي تكلم نكرده، به وسيله تبليغات عاقبت وخيم آن را در مغز هر
ايراني جايگير كنند”
(تقی ارانی- مقاله آزربايجان يا يك مساله مماتي و حياتي براي ايران)
١.٥- "این آرزوی ایرانیانست، آرزوی همگی ماست. ما این را به یاری خدا از پیش
خواهیم برد و همه زبانها را جز فارسی از میان خواهیم برداشت. من که در اینجا
ایستاده ام زبان مادرزادی من ترکی بوده ولی همه می دانند که چه کوشش هایی به کار
می برم که آن زبان از ایران برافتد. ترکی برافتد، عربی برافتد، آسوری برافتد،
ارمنی برافتد، کردی برافتد. ارمنیان اگر از مایند باید با زبان ما درس خوانند و
سخن گویند".
(نشریه پرچم سال ١٣٢٢ـ١٣٢١ . تجدید چاپ شده در سال ٢٠٠٤ ـ ١٣٨٣ وسیله انتشارات خاوران -صفحه ٨١): ٢- " دولت بيش از همه بايد در يك امر بسيار مواظب و شديدالعمل باشد.... مخصوصا مامورين او نبايد بگذارند كه هيچ روزنامه و كتاب و مجله اي كه به اين زبانها (تركي) در خارج از ايران منتشر شده ....داخل كشور و در بين مردم بخصوص اطفال مدارس منتشر گردد". (عباس اقبال آشتياني. مجله يادگار، سال دوم، شماره هاي ٣ و ٦، سال ١٣٢٤). |
ویژگی های زبان تورکی و مقایسه کوتاه بین تورکی و فارسی
ویژگی
های زبان تورکی و مقایسه کوتاه بین تورکی و فارسی
Turkish Language
خلاصه
شده از رساله (مقایسة اللغتین(
تالیف
دکتر جواد هیئت
متأسفانه در دوران پهلوی،به پیروی از
افکار ملی گرایانه افراطی و شوونیستی بیش از نیم قرن در این باب سیاست جبر و تحمیل
اعمال شد و از چاپ و انتشار هر گونه کتاب تورکی جلوگیری به عمل آمد و زبان فارسی
هم بصورت زبان انحصاری دولتی و تحمیلی در آمد!در نتیجه این سو ء تدبیر و انحصار
طلبی و سیاست زور گویی،زبانهای غیر فارسی مردم ایران،بویژه تورکی رسما" ممنوع
شد.البته اینگونه رویه و اعمال غیر انسانی و ضد مردمی بدون واکنش نماند و در مردمی
که زبانشان ممنوع اعلام شده بود عکس العمل هایی نا مطبوع و گاهی کینه و نفرت
برانگیخت و خواه و نا خواه از شیرینی لهجه فارسی هم در مذاق آنها کاسته شد!؟
بعد از سقوط رژیم پهلوی و رفع ممنوعیت
دولتی در مدت کوتاهی کتاب و مجله و روزنامه به زبان تورکی چاپ و منتشر شد و
دیوانهای شعرای تورکی گو قدیم و جدید تجدید چاپ گردید و زبان تورکی مجددا"
ولو بطور نسبی فرصت و میدان هنرنمایی یافت.
آثار تاریخی و طبیعی ثبت شده آذربایجان در یونسکو
AZERBAYJAN-IRAN in UNESCO
آثار تاریخی و طبیعی
ثبت شده آذربایجان در یونسکو
میراث جهانی یونسکو
آثار تاریخی و طبیعی آذربایجانی در
یونسکو
بازار تبریز
کلیسای سنت استپانوس
منطقه ارسباران
مقبره شیخ صفی الدین اردبیلی
دریاچه ارومیه
قره کلیسا
گنبد سلطانیه
تخت سلیمان
30 زبان تورکی زنده در دنیا
در حال حاضر نزدیک به 30 زبان تورکی
زنده در دنیا وجود دارد که می توان این زبانها را نه زبانی جداگانه بلکه لهجه هایی
از زبان واحد تورکی محسوب نمود. زبانهای تورکی جزو شاخهی آلتاییک زبانهای دنیا
است و به همراه زبانهای مغولی و تونقوزی و ژاپنی و کره ای این شاخه را تشکیل
میدهند . البته توجه شود که زبانهای مغولی ، تونقوزی ، ژاپنی و کره ای زبان تورکی
محسوب نمی شوند بلکه هم شاخه با این زبان ها هستند و گرامر این زبانها بسیار شبیه
به هم میباشد. از نظر دانشمندان ریشه این زبانها یکی است بنابراین در یک شاخه طبقه
بندی می شوند. البته از نظر لغت نیز لغات مشترکی هم بین این زبانها یافت می شود.
۴ دلیل ساده و واضح که ملت فارس ( ایرانی ، افغانی ، تاجیک ) و قومیت کرد این جشن طبیعت را از تورکها بر خود گزیده اند
۴ دلیل
ساده و واضح که ملت فارس (ایرانی ۰ افغانی تاجیک ) و قومیت کرد این جشن طبیعت را از
تورکها بر خود گزیده اند
۱- کلمه
عید نوروز خود از نظر علم ادبیات کاملا برای فارسها بیگانه است عید " یک
کلمه عربی هست
در دستور زبان فارسی صفت بعد از اسم میشنید ولی کلمه "نوروز" اینگونه نیست
روز خوب - روز زیبا- روز نو... این ثابت میکند که کلمه نوروز ترجمه شده از زبان دیگر است
ولی در تورکی کاملاً به صورت عکس صفت قبل از اسم میشیند
گوزل گون - ینی گون-
در دستور زبان فارسی صفت بعد از اسم میشنید ولی کلمه "نوروز" اینگونه نیست
روز خوب - روز زیبا- روز نو... این ثابت میکند که کلمه نوروز ترجمه شده از زبان دیگر است
ولی در تورکی کاملاً به صورت عکس صفت قبل از اسم میشیند
گوزل گون - ینی گون-
از نظر علم تاریخ هم با نام "ینی گون بایارامی " ثبت شده که
از نظر علم ادبیات اگر به فارسی یا هم خانواده آن کردی ترجمه کنیم میشود نوروز=نو
+روز
همانطور که میدانیم فارسی زبان عقیم و ضعیفی است حتی به نقل سازمان
زبان شناسی یونسکو فارسی به عنوان سی سومین لهجه زبان عربی محسوب میشود
South Azerbaijan Tabriz Goey Mosque_-_Güney Azərbaycan Təbriz Göy Məçid_-_تبریز گوی مچید
«گؤک متجید» («مسجد کبود») یا «مسجد جهانشاه»
در تبریز؛ از یادمانهای دولت ترکمنی قاراقویونلی. این مسجد در قرن ۱۵ میلادی، به دستور جهانشاه، سلطان
قاراقویونلی احداث شد و به روزگار آبادانی، از شاهکارهای معماری زمانه بود.
این مسجد طبق کتیبهٔ سردر آن در سال ۸۷۰ هجری قمری و ۱۴۶۵ میلادی و در زمان
سلطان جهانشاه مقتدرترین حکمران سلسله قرهقویونلو، از امپراطوری های
تــُـرک، و به دستور دختر او صالحه خانم بنا شدهاست.
سبک معماری این بنا به شیوه معماری تورکان در سرتاسر جهان است.
- اولیا چلبی، سیاح مشهور عثمانی که در قرن هفدهم از این بنا بازدید کرده، مینویسه: «درگاه مسجد جهانشاه، بلندتر از طاق کسریاست. بنایی عالی میباشد که با کاشیهای زیبا آراسته گشته و گنبدهای بلندی دارد […] جامع دلانگیزی است که هر کس داخل شود، دلش اجازه بیرون شدن را نمیدهد.لیکن شیعیان غالبا از رفتن بدان مسجد خودداری میکنند»؛
سبک معماری این بنا به شیوه معماری تورکان در سرتاسر جهان است.
- اولیا چلبی، سیاح مشهور عثمانی که در قرن هفدهم از این بنا بازدید کرده، مینویسه: «درگاه مسجد جهانشاه، بلندتر از طاق کسریاست. بنایی عالی میباشد که با کاشیهای زیبا آراسته گشته و گنبدهای بلندی دارد […] جامع دلانگیزی است که هر کس داخل شود، دلش اجازه بیرون شدن را نمیدهد.لیکن شیعیان غالبا از رفتن بدان مسجد خودداری میکنند»؛
- ژان باتیست تاورنیه، جهانگرد
فرانسوی قرن هفدهم نیز درباره مسجد کبود عنوان میکنه: «ایرانیها آن را متروک رها
کردهاند و بدان، مانند معبد کفار نظر میکنند، زیرا معتقدند که پیروان اهل تسنن
آن را بنا کردهاند»؛
- پاسکال کوست، شرقشناس و معمار
فرانسوی قرن هجدهم نیز این مسجد رو تحت عنوان «مسجد سنی» به تصویر کشیده
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)
حدیث نجفی_-_Hadis Najafi : Doldur şimdi yerimi başka ben varsa...
حدیث نجفی_-_Hadis Najafi Doldur şimdi yerimi başka ben varsa... 1401.06.30 #HadisNajafi
-
Sanatçi : Farshid Hazeri_-_Fərşid Hazeri_-_فرشید سما Albüm : Yil : Tür : Güney Azərbaycanca Mahnilar_-_South Azerbaijan_-_گونی ...